Отдых в Финляндии


+7 (495) 540-58-01

 

Отдых в Финляндии. Коттеджи Финляндии.

Наши консультанты

Мы ответим на Ваши вопросы прямо сейчас!

Елена
ICQ: 224175654

Skype: Turpomoshnik

e-mail: info@turpomoshnik.ru

Тел,: +7 (495) 540-58-01 (Круглосуточно)

 

Финляндия

  История страны
  Население
  Язык
  Национальные характер
  Национальная кухня
 

Рестораны

 

Кафе

  Природа
  Климат
География
  Южная Финляндия
  Западная Финляндия
  Восточная Финляндия
  Губерния Оулу
  Лапландия
  Аландские острова
  Города и курорты
  Озёрный край
Туризм и отдых в Финляндии
Коттеджи в Финляндии
Отели в Финляндии
Туры в Финляндию
Интересное в Финляндии
  Достопримечательности
  Выставочные центры в Хельсинки
  Музеи Финляндии
  Родина Санта Клауса
Развлечения в Финляндии
  Праздники
  Фестивали
  Парки развлечений
  Шоппинг
Справочник Финляндии
  Как добраться
  Виза в Финляндию
  Посольство
  Таможня
  Страхование
  Транспорт
  Аренда автомобилей
  Правила вождения
  Деньги
  Связь
Мини разговорник
Карта Финляндии
Фото Финляндии
Статьи о Финляндии
Рассказы о Финляндии
Советы туристам

 

Туры в Финляндию

Все туры

Рейтинг@Mail.ru

Rambler's Top100

> Финляндия > Население Финляндии > Русскоязычное население Финляндии
 

Русскоязычное население Финляндии

Финляндия - страна с небольшим населением (5 млн. чел.). Она имеет тесные исторические и экономические связи с Россией и Швецией.

Шведский язык является родным для 4% населения страны и имеет статус государственного наряду с финским; его изучают в школах, и номинальное знание шведского необходимо для приёма на многие государственные должности. Фактически же финскоязычное большинство мало говорит по-шведски и зачастую предпочитает сразу переходить на английский. Несмотря на это, имеются шведскоязычные газеты, телевидение, школы и даже университет, который очень высоко котируется.

По различным данным, людей, считающих русский своим родным языком, в Финляндии чуть больше 0,5% от общего населения страны, в то время как выходцев из бывшего СССР около 1%. Большинство из них прекрасно говорит по-русски, даже если не считает его родным. Официально русскоязычные не признаны меньшинством, так что конвенции по защите прав меньшинств Финляндия к ним не применяет.

В целом, на отношение финнов к русскоязычным так или иначе влияют три основных фактора:
· Зимняя война 1939/40 г.
· Пик русскоязычной иммиграции в период экономического кризиса в Финляндии в начале 90-х годов.
· Тесные туристические и деловые связи с Россией, особенно в последние 15 лет, где финны лидируют в списке граждан дальнего зарубежья ? жертв российского криминала.

Основная часть русскоязычного населения – это репатрианты ингерманландцы, приехавшие в Финляндию в начале 90-х гг. по призыву президента Койвисто вернуть в страну этнических финнов из бывшего СССР. Поначалу эта группа пыталась полностью ассимилировать, вплоть до забывания русского языка. Я тоже приехала в страну в этот период и помню, что многим моим сверстникам родители даже запрещали читать и общаться по-русски.
Однако Финляндия недооценила масштаб ингерманландской иммиграции. Социальные структуры оказались не готовы принять такое количество иностранцев, особенно учитывая, что пик иммиграции пришёлся на период глубочайшего экономического кризиса в обеих странах. Коренное население видело в иммигрантах не таких же финнов как они, а русских. Все эти факторы затрудняли ассимиляцию. Репатрианты, чувствуя негативное к себе отношение и дискриминацию, стали собираться в кварталы и образовывать свой замкнутый круг общения. Это постепенно переросло в клубы и ассоциации, деятельность которых в основном ограничивается культурой. Так, издаётся ежемесячная газета «Спектр», которая распространяется бесплатно; в Хельсинки работает русскоязычное радио; Финляндская Ассоциация Русскоязычных Обществ занимается, в частности, подбором, систематизацией и переводом на русский язык статистики, касающейся русскоязычных в Финляндии.

Вторая по многочисленности группа русскоязычных в Финляндии – это русские жёны финнов и приехавшие с ними дети. Среди браков финнов с иностранцами финско-русские занимают первое место. Каждый год заключается несколько сот таких браков. По истечении срока, необходимого для получения постоянной визы, многие из них распадаются.

Лишь несколько процентов от общего числа иммигрантов, проживающих в Финляндии, въехали в страну в связи с получением работы. В 90-х гг. большинство из них могло реально получить постоянный вид на жительство и социальную защиту на равных с гражданами Финляндии, хоть это и занимало длительное время (8 – 10 лет до получения гражданства).

В последние годы значительно усложнился порядок получения виз на ПМЖ: теперь для этого требуется иметь постоянную работу. Таким образом, иностранец, работающий по контракту, платит налоги и пенсионные взносы, но ущемлён в правах на социальное обслуживание; он может десятилетиями работать в Финляндии и не получить ПМЖ. Кроме того, реальные требования знания языка для получения гражданства так сильно возросли, что человеку, работающему на полную ставку, выполнить их исключительно сложно. Это ограничивает возможности профессионалов получить работу в других странах ЕС, что de facto идёт в разрез с одним из основополагающих принципов Европейского Союза – свободным передвижением рабочей силы. Это особо важно, учитывая ограниченные размеры финского рынка труда.

В последнее время безработица среди русскоязычного населения наконец-то начала снижаться. Оценивается, что иммигранту в Финляндии требуется около 10 лет для достижения среднего социального уровня коренного населения. Вместе с улучшением экономической ситуации, отношение к русскоязычным немного улучшается. В некоторых ранее закрытых для иностранцев специальностях, как например врачи и водители автобусов, образовался недостаток рабочей силы, и иностранцев стали принимать на работу.

С другой стороны, до сих пор отсутствуют двусторонние соглашения с Россией о признании дипломов об образовании, что затрудняет устройство на работу высококвалифицированных специалистов. Так, кандидат наук, научный работник с большим стажем и публикациями в международных изданиях, должен подтверждать свой кандидатский диплом в Министерстве Образования Финляндии, предоставляя копию диссертации и все печатные работы. Врач-специалист, чтобы подтвердить свой диплом, должен сдать 5 экзаменов, стоимость каждого из которых несколько сот евро, заранее зная, что их придётся пересдавать по нескольку раз.

Несколько лет назад в школах ввели обязательное изучение родного языка в объёме двух часов в неделю, который русскоязычным детям обычно преподают русскоязычные учителя. Однако известны случаи, когда изучение в школе русского языка как родного приводило к необходимости сдавать дополнительные экзамены по финскому языку при поступлении в университет.

Прошлой осенью в Финляндии проводились муниципальные выборы, в которых участвовали также и русскоязычные кандидаты. К сожалению, активность их избирателей оказалась очень низка и, насколько я знаю, никто из представителей русскоязычных в местные органы власти не прошёл.